Finalo furiose
Montag, 27. Februar 2006 • Rubrik: Italia, Mediengedöns, Sage und schreibe
Jetzt isses vorbei in Turin. Endlich, möchte man sagen, wenn man Begriffe „Carnevalo italiano“ lesen muss. Dass das nach Jahrzehnten von immer wiederkehrenden Berichten über den „Carnevale di Venezia“ und seine Pendants in anderen italienischen Städten immer noch passieren kann? Seltsam ist ja nicht, dass jemand beim schnellen Schreiben auf solche Ideen kommt. Seltsam ist, wenn jemand entweder nicht richtig wiedergeben kann, was er sieht und hört oder nicht mal versucht, es mit sicher schon mal gehörten oder gelesenen ähnlichen Wörtern abzugleichen. Das ist dann schade, weil so ein Patzer im ersten Satz den ganzen Artikel schnell diskreditieren kann. Ich persönlich habe im vorliegenden Fall beispielsweise noch noch schnell nach ähnlichen sprachgewandten Stilblüten gescannt – und die Geschichte eben nicht gelesen.
Keine Kommentare
T.R.F.K.A.P.O.Y., W.C.B.C.S.M.B.G.D.N.L.T.
Sonntag, 22. Mai 2005 • Rubrik: IRL, Sage und schreibe, Stammtisch
Nicht, dass es die „Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien“ erst seit gestern gäbe… Aber gestern Abend hat der geneigte Grand-Prix-Zuschauer Eurovision-Song-Contest-Zuschauer eine Menge Spaß mit diesem Staatsgebilde gehabt: „Former Yugoslav Republic Of Macedonia, two points – Ex-République Yougoslave de Macédoine, deux points“. Man hatte den Eindruck, als hätten bei der Punktevergabe Dutzende Moderatoren in den jeweiligen Ländern und der arme Kerl in Kiew, der das Ganze auf Französisch übersetzen musste, ernsthafte Schäden am Sprechapparat davon getragen. Das schlimmste aber ist: Die Mazedonier können gar nichts dafür. Schuld ist ein Streit mit Griechenland über die Bezeichnung „Mazedonien“, die Griechenland für einen Teil des eigenen Territoriums reklamiert. Aber nachdem Griechenland ja nun gewonnen hat, könnten die doch mal ein bisschen Größe zeigen, oder? Also liebe Griechen: Bitte tut was! Dieser Ländername ist einfach unpraktisch! Und allen Mazedoniern sei zugerufen: Wenn schon so eine Bezeichnung für ein Land nötig ist, dann überlegt euch doch was richtig cooles, so wie Prince damals! Ich schlage also als künftige Bezeichnung für Mazedonien vor: „The Republic Formerly Known As Part Of Yugoslavia, Which Cannot Be Called Simply Macedonia Because Greece Does Not Like That“, was sich auch praktisch mit „T.R.F.K.A.P.O.Y., W.C.B.C.S.M.B.G.D.N.L.T.“ abkürzen lässt. Das hätte wahre Größe.
